Influência de seus termos: Relações internacionais entre Japão e Portugal facilitaram a troca linguística.
As línguas são incríveis em sua capacidade de se adaptarem e evoluírem ao longo do tempo, refletindo as vivências e interações de seus falantes. No Japão, é possível observar a influência cultural e histórica nas palavras e expressões do idioma japonês, revelando conexões surpreendentes com o português e outras línguas. A riqueza linguística do Japão é um testemunho da diversidade e da complexidade das interações entre os povos ao longo da história.
Os japoneses são mestres em preservar suas tradições milenares enquanto abraçam inovações modernas, resultando em uma cultura única que se reflete também em sua língua. A delicadeza e precisão presentes na comunicação dos japoneses são admiráveis e demonstram a importância da linguagem como um reflexo da identidade e da história de um povo. A influência mútua entre as línguas é um lembrete fascinante da interconexão global que enriquece a diversidade linguística em todo o mundo.
Influência de seus missionários: Japoneses e a troca linguística
Quase cinco séculos atrás, os japoneses integraram em seu léxico termos específicos, alguns ainda em uso nos dias de hoje. Por exemplo, pan para se referir a pão, biroodo para veludo, tabako para tabaco e karuta para carta de baralho. A distância de 11 mil quilômetros entre Lisboa e Tóquio parece evidenciar a pouca conexão entre essas duas culturas, forjadas em realidades tão distintas: uma na Europa medieval e a outra permeada pelo tradicionalismo oriental nipônico. No entanto, a ligação surpreendente entre elas está enraizada na espiritualidade, mais precisamente nos esforços da Companhia de Jesus.
Troca linguística está no cerne das relações
Reflita nas nuances culturais e religiosas que permeiam uma fascinante troca linguística entre portugueses e japoneses. Esse intercâmbio se destaca graças à série Xógum: A Gloriosa Saga do Japão, que estreou recentemente e se fundamenta no romance Shōgun, escrito por James Clavell. Peça chave nesse contexto é Tanegashima, uma pequena ilha ao sul do Japão, onde se deu o primeiro contato entre japoneses e ocidentais.
Introduzindo o catolicismo e tecnologia em solo japonês, os portugueses impressionaram os xoguns com suas inovações, especialmente o tipo mosquete. A permissão inicial dada aos portugueses para explorar tecnologias militares e navais revela o interesse dos japoneses em aprender com o ocidente. Paralelamente, os missionários portugueses iniciaram a disseminação do catolicismo no Japão, estabelecendo escolas, hospitais e igrejas.
Relações internacionais entre Japão e Portugal
A história desse intenso e breve período de interações entre Japão e Portugal, até cerca de 1630, resultou na incorporação de diversas palavras portuguesas ao vocabulário japonês. O primeiro jesuíta a desembarcar no Japão foi o missionário São Francisco Xavier em 1549, em uma iniciativa que refletia os desejos do rei de Portugal, Dom João 3º, de expandir a atividade missionária nas terras descobertas por navegadores portugueses. Esse intercâmbio cultural e religioso marcou profundamente a história linguística e espiritual do Japão, legado palpável até os dias atuais.
Fonte: © G1 – Globo Mundo
Comentários sobre este artigo